Aucune traduction exact pour السَّنَدُ الخَطِّيّ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe السَّنَدُ الخَطِّيّ

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Justification, décision et plan de travail pour l'amiante chrysotile
    السند المنطقي والقرار وخطة العمل بشأن كريسوتيل الاسبست
  • Dans ces conditions, le Secrétaire général ne peut recommander de recourir à l'émission d'obligations.
    وفي هذه الظروف، لا يوصي الأمين العام بخيار طرح سندات لتمويل الخطة.
  • Dans l'annexe au document A/55/117, le Secrétaire général a expliqué selon quelles modalités l'ONU pourrait émettre des obligations pour financer tout ou partie des dépenses afférentes au plan-cadre d'équipement.
    تضمّن مرفق الوثيقة A/55/117 مذكرة تفسيرية مقدمة من الأمين العام عن الآليات المتعلقة بإمكانية طرح الأمم المتحدة سندات لتمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية كليا أو جزئيا.
  • L'émission d'obligations ne constituerait une option réaliste que si tous les États Membres participaient à la formule.
    ولن يكون إصدار الأمم المتحدة سندات حلا واقعيا إلا إذا شاركت جميع الدول الأعضاء في استعمال السندات لتمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
  • Le décret présidentiel No 108-2001 du 26 novembre 2001 porte création du Comité national de mise en oeuvre du Plan centraméricain. Ce Comité a pour mission de conseiller le Gouvernement et d'appuyer l'action de ce dernier pour toutes les questions relatives à la lutte contre le terrorisme, notamment l'adoption de mesures nationales et régionales, l'intégration des instruments internationaux pertinents au droit interne et la diffusion des normes qu'édictent ces instruments.
    والسند التشريعي للخطة إنما تستمده من المرسوم الرئاسي رقم 108 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الذي أنشئت بموجبه اللجنة الوطنية التي تقدم للحكومة المشورة والدعم بشأن كل ما يتعلق بالإرهاب و التدابير الوطنية والإقليمية لمكافحته وما يتعلق بتكييف القوانين الداخلية بما يراعي أحكام الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وما يتعلق بالتعريف بتلك الصكوك.
  • Il serait souhaitable de savoir quelle est la part de l'augmentation des coûts imputable à la conception de dispositifs de sécurité, si le projet d'émettre des obligations exonérées d'impôt sera exécuté et le cas échéant, quelle sera son incidence sur les coûts.
    وأضافت أن من المفيد معرفة أي نسبة من التكاليف الزائدة تعزى إلى جوانب التصميم المتعلقة بالأمن، وما إذا كانت خطة إصدار سندات معفاة من الضريبة لتمويل عملية البناء سيجري العمل بها وكيف سيؤثر ذلك على التكلفة.
  • La Secrétaire général adjointe espère aussi qu'elle pourra alors donner des précisions sur les dispositions envisagées par la ville et l'État de New York pour assurer la sécurité des installations qui seront situées à l'angle de la Première Avenue et de la 42e rue, et que le Congrès des États-Unis aura examiné le projet de financement du nouvel immeuble par émission d'obligations.
    كما أنها ترجو أن يكون قد تم في غضون ذلك أمران هما أن تكون مدينة وولاية نيويورك قد أحرزتا مزيداً من التقدُّم في مجال ضمان استخدام الموقع المطل على الجادة الأولى والشارع الثاني والأربعين وأن يكون الكونجرس الأمريكي قد نظر في خطة تمويل السندات من أجل تشييد المبنى الجديد.